Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Consider the night when it departs
M. M. Pickthall
And the night when it withdrawet
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And by the Night as it retreateth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the night as it retreats,
Safi Kaskas
and the night when it departs
Wahiduddin Khan
By the night when it departs
Shakir
And the night when it departs
Dr. Laleh Bakhtiar
and the night when it drew back
T.B.Irving
and night as it retreats
Abdul Hye
and by the night when it withdraws
The Study Quran
by the night as it withdraws
Talal Itani & AI (2024)
And by the night, as it recedes.
Talal Itani (2012)
And the night as it retreats
Dr. Kamal Omar
The night is a witness when it retreated
M. Farook Malik
by the departing nigh
Muhammad Mahmoud Ghali
And the night as it with draws
Muhammad Sarwar
by the retreating night
Muhammad Taqi Usmani
and by the night when it goes back
Shabbir Ahmed
And the Night when it departs
Dr. Munir Munshey
The night, as it retreats
Syed Vickar Ahamed
And by the night, as it leaves
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] the night when it depart
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And by the night when it withdraws
Abdel Haleem
By the departing night
Abdul Majid Daryabadi
By the night when it with draweth
Ahmed Ali
And the night when on the wane
Aisha Bewley
and the night when it withdraws
Ali Ünal
And by the night when it retreats
Ali Quli Qara'i
By the night when it recedes
Hamid S. Aziz
And by the night when it departs
Ali Bakhtiari Nejad
and the night when it retreats,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And by the night as it retreats
Musharraf Hussain
by the night as it fades away,
Maududi
and by the night when it recedes
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And by the night when it withdraws.
Mohammad Shafi
And by the Night as it recedes
New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame
And by the night when it had departed.
Munir Mezyed
By the night when it retreats,
Sahib Mustaqim Bleher
And the night when it recedes,
Linda “iLHam” Barto
Consider the night as it retreats.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
By the night as it retreated.
Irving & Mohamed Hegab
and night as it retreats
Samy Mahdy
And by the night when it departed.
Ahmed Hulusi
And the night, when it returns,
Mir Aneesuddin
and the night when it retreats,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
and by the night as it retreats and falls into a swoon
The Wise Quran
By the night when it turns back.