←Prev   Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Consider the night when it departs
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the night as it retreats,
Safi Kaskas   
and the night when it departs

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ۝٣٣
Transliteration (2021)   
wa-al-layli idh adbar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the night when it departs,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Consider the night when it departs
M. M. Pickthall   
And the night when it withdrawet
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And by the Night as it retreateth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the night as it retreats,
Safi Kaskas   
and the night when it departs
Wahiduddin Khan   
By the night when it departs
Shakir   
And the night when it departs
Dr. Laleh Bakhtiar   
and the night when it drew back
T.B.Irving   
and night as it retreats
Abdul Hye   
and by the night when it withdraws
The Study Quran   
by the night as it withdraws
Talal Itani & AI (2024)   
And by the night, as it recedes.
Talal Itani (2012)   
And the night as it retreats
Dr. Kamal Omar   
The night is a witness when it retreated
M. Farook Malik   
by the departing nigh
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the night as it with draws
Muhammad Sarwar   
by the retreating night
Muhammad Taqi Usmani   
and by the night when it goes back
Shabbir Ahmed   
And the Night when it departs
Dr. Munir Munshey   
The night, as it retreats
Syed Vickar Ahamed   
And by the night, as it leaves
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [by] the night when it depart
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And by the night when it withdraws
Abdel Haleem   
By the departing night
Abdul Majid Daryabadi   
By the night when it with draweth
Ahmed Ali   
And the night when on the wane
Aisha Bewley   
and the night when it withdraws
Ali Ünal   
And by the night when it retreats
Ali Quli Qara'i   
By the night when it recedes
Hamid S. Aziz   
And by the night when it departs
Ali Bakhtiari Nejad   
and the night when it retreats,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And by the night as it retreats
Musharraf Hussain   
by the night as it fades away,
Maududi   
and by the night when it recedes
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And by the night when it withdraws.
Mohammad Shafi   
And by the Night as it recedes

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the night when it retreats.
Rashad Khalifa   
And the night as it passes.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
By the receding nigh
Maulana Muhammad Ali   
And the night when it departs
Muhammad Ahmed & Samira   
And/by the night when it ended/passed
Bijan Moeinian   
And by the night that passes by
Faridul Haque   
And by oath of the night when it turns back
Sher Ali   
And by the night when it departs
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And by the night when it backs away to depart
Amatul Rahman Omar   
And also the night when it departs
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And by the night when it withdraws

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and the night when it retreat
George Sale   
and the night when it retreateth
Edward Henry Palmer   
And the night when it retires
John Medows Rodwell   
By the Night when it retreateth
N J Dawood (2014)   
By the departing nigh

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And by the night when it had departed.
Munir Mezyed   
By the night when it retreats,
Sahib Mustaqim Bleher   
And the night when it recedes,
Linda “iLHam” Barto   
Consider the night as it retreats.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the night as it retreated.
Irving & Mohamed Hegab   
and night as it retreats
Samy Mahdy   
And by the night when it departed.
Ahmed Hulusi   
And the night, when it returns,
Mir Aneesuddin   
and the night when it retreats,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
and by the night as it retreats and falls into a swoon
The Wise Quran   
By the night when it turns back.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And by the Night as it retreateth
OLD Literal Word for Word   
And the night when it departs
OLD Transliteration   
Waallayli ith adbara